Parecía que los de Square Enix no nos querían ni en pintura a los europeos, ya que Drakengard 3 se confirmó solo en versión digital, sin caja, sin edición coleccionista ni leches. Pero algo parece haberles hecho cambiar de opinión, ya que han confirmado que esta última si que llegará a Europa con todos sus contenidos. Esto es lo que han comunicado en su web oficial:

Gracias por todo vuestro feedback por los planes de lanzamiento de Drakengard 3 en Europa. Honestamente, estamos un poco avergonzados por tener unos fans tan dedicados, y aunque no sea agradable que la gente esté decepcionada sobre algo, hemos estado pasando vuestro feedback a los equipos del juego y hoy queríamos comunicaros los resultados actualizados: Nos ha tomado un poco de tiempo -estas cosas siempre lo toman- pero ahora estamos preparados para anunciar que en respuesta de este feedback, vamos a lanzar una Edición Coleccionista de Drakengard 3 en Europa, que contendrá también el contenido de voces en japonés

1396441018-drakengard-3-collectors-edition

Por sus palabras parece que mucha gente no estuvo de acuerdo con la decisión de que pasasen un poco de Europa, y se han sentido un poco avergonzados por ello. Para que luego digan que la presión de los fans no sirve de nada. Los contenidos de la Edición Coleccionista son los siguientes:

-Caja con bisagras: Una bonita caja exterior con bisagras con la flor que crece del ojo de Zero dibujada.

-Novela de tapa dura: Una novela ilustrada de 160 páginas que cuenta la historia que precede a Drakengard 3 y que contiene una colección de historias cortas escritas desde la perspectiva de cada personaje (solo estará en inglés…)

-Pack de Add-ons: Add-ons descargables para conseguir el traje de Ciam, un nivel adicional en el que juegas como One (hermana de Zero), y un Sombrero Gigante de Bebé para ponerlo en la cabeza de tu dragón Mikhail (muy útil esto último, vaya).

-CD de música: Un CD que contiene una selección de canciones hipnotizantes extraidas de la banda sonora original del juego y compuestas por Keiichi Okabe

-Póster doble: un póster reversible con dos imágenes diferentes del juego

-El juego: Obviamente no podía faltar, aunque sigue sin estar en formato físico. Será un código que se podrá canjear en PlayStation Store por el juego en formato digital.

-DLC de voces en japonés: Podrás experimentar el juego en su audio original descargándote este DLC. Este estará disponible también para los que precompren la versión estándar digital del juego en PlayStation Store.

Fuente: AGB

Artículos relacionados

5
Leave a Reply

Please Login to comment
2 Comment threads
3 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
3 Comment authors
JosuéHéctor Millanomanu_sansan Recent comment authors
  Subscribe  
newest oldest most voted
Notify of
Josué
Guest

“feedback” es respuestas y reacciones para retroalimentación, en Español..

manu_sansan
Guest
manu_sansan

Bonito palabro retroalimentación, puede tener taaaantas interpretaciones… XD

Josué
Guest

@superlod:disqus Excepto que no es puramente Inglesa, yo no puse como sería en Español si existiese, puse como son sus formas (porque hasta tiene mas de una de donde elegir) en Español porque sí existe

Héctor Millano
Guest

Insisto en que es una palabra que tiene aceptación en español y que, al estar en cursiva, se muestra que es un extranjerismo. No veo el problema de poner feedback.

Josué
Guest

El problema es que YA CUALQUIER PALABRA EN INGLÉS tiene aceptación en Español y ya el Español está dejando de existir, ahora es Spanglish, TODO MUNDO USA SPANGLISH YA como si el Español no fuera lo suficientemente completo para poder expresar las cosas, cuando es lo contrario, el Español es mil veces mas rico y flexible que el Inglés y que muchos otros idiomas mas, pero la gente por creerse que se ve y escucha muy aca por mezclarlo con el Inglés en cuanta oportunidad tienen, o no se porqué, optan por arruinar nuestro idioma, y lamentablemente ya lo han… Read more »