Quantum Break no llegará doblado al español y Remedy pide disculpas por ello

Uno de los grandes exclusivos de Xbox One para este año, ya que por desgracia Scalebound se nos va a 2017 como mínimo, parece que no ha empezado el año con buen pie, al menos en España. Y es culpa culpita culpa de Microsoft.

La compañía de verde anunció ayer a través de su cuenta oficial de Twitter con un mensaje que no se lo creen ni ellos mismos, que Quantum Break llegará con voces en inglés y subtítulos en castellano:

A ver, que nos enteremos. Es decir, que como es un juego de acción real, donde las cosas ocurren rápidamente y que se asemeja a una serie o película, lo más natural y obvio es hacer que los jugadores que no dominan el inglés cojan y se pongan a leer mientras les disparan, paran el tiempo o demás cosillas. No nos metemos con la decisión en sí, ojo, sino con la “excusa que han dado”. Como si con ella quedasen bien.

Evidentemente, las respuestas de los fans no se han hecho esperar y casi todos asumen que la verdadera razón es por el número de ventas que tiene la consola de Microsoft en nuestro territorio, a la vez que se indignan, lloran o patalean, dependiendo del nivel de niño rata que tengan.

Mientras tanto, en otro lugar de Twitter, Remedy decide desmarcarse de la polémica y quitarse mierda de encima para, al igual que los fans, echársela a los chicos de verde:


Literalmente dicen que “[…]Este tipo de decisiones no nos corresponde a nosotros tomarlas”. Tampoco son capaces de decir finalmente a qué idiomas llegará el juego doblado y traducido.

Por desgracia, esto deja en evidencia a una Microsoft bastante débil en España. Hay que entender que es una decisión dura de tomar, pero si ellos consideran que no hay mercado, poco más podemos hacer que no comprar el juego.

Eso sí, si tenéis que llorar sobre un hombro, los jugadores de juegos japoneses (sobre todo de rol), estaremos aquí para apoyaros, que ya estamos acostumbrados, incluso, a jugar a juegos traducidos únicamente al inglés.