Square Enix se disculpa por Kingdom Hearts 3D

Parece que este título no deja de protagonizar artículos incluso antes de su salida oficial en la comunidad videojueguil desde que Square Enix, la desarrolladora del juego confirmara la No traducción de la nueva entrega de Kingdom Hearts: Dream Drop Distance al castellano.

Después de que Nintendo Ibérica comunicó que debido a este aspecto no distribuiría el título de la famosa saga, Square Enix ha hecho el siguiente comunicado disculpándose al público español:

“Comprendemos que se haya generado una enorme decepción entre nuestros fans de España y en otros territorios de Europa. Entendemos completamente las quejas y sentimos no haber podido satisfacer las necesidades de los fans con esta versión del juego”

No sabemos si estas disculpas serán aceptadas por los seguidores españoles que esperaban como era costumbre jugar a este juego localizado a nuestro idioma al igual que los anteriores de la saga. Quizás, siendo muy optimistas y soñadores, con un parche descargable podamos ver esta nueva entrega en el idioma de Cervantes en un futuro, solo el tiempo lo dirá…

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=T6iV3MZQPeI[/youtube]

Kingdom Hearts: Dream Drop Distance se pondrá a la venta en España completamente en inglés el próximo 20 de Julio.

Fuente: Meristation

  • elenxu

    Eso lo habrá sentido en Square-Enix Europa, que son los únicos que pedían el castellano e italiano a gritos en la compañía. Los de Square-Enix Japón, los jefes, se estarán riendo en nuestra cara hasta que vean que nadie les compra un juego. Lo dice un fan de la saga Kingdom Hearts y de Final Fantasy, otra saga que a veces da pena como la tratan.

  • EonShepard

    Realmente es increíble como en los tiempos que estamos no les den por traducir juegos de este calibre al castellano la verdad, normal que la gente se queje y que no tengan luego tantos adeptos en este sentido que lo adquieran.
    Que hace por ejemplo 10, 15 años no lo hicieran es más comprensible, pero incluso que remasterizaciones como por ejemplo lo que sucedió con Chronno Trigger de la SNES en su día no lo tradujeron y 15 años después lo venden para la NDS sin tampoco traducirlo, dice mucho de su actitud.
    Con este y muchos otros juegos sucede lo mismo no los traducen recuerdo el FF DIssidia (PSP) por seguir con Square-Enix que estaba en inglés con sub en español y el TWEWY (The World Ends With You para NDS) que también estaba en inglés, etc y muchos más en la lista.
    En fin habrá que acostumbrarse aunque pidan disculpas, pero ese sabor amargo se nos queda.

  • yeizon12

    ya era hora que square enix se disculpe

  • pacho686

    la verdad pues yo no le veo ningun problema desde el 2600 osea desde que empese en el mundo de las consolas todos los juegos venian en ingles lo cual produjo que tuviera la necesidad de aprender el idioma lo que ente momento traduce no necesito que venga en español para disfrutarlo y bueno la verdad no se porque tanto problema hay algunos juegos que no salen de japon y que la gente los juega y hay si en japones y no hay problema

  • Fonshu

    Hubo una generación de jugadores en las que jugábamos a todos los juegos en Inglés porque no se traducían. Os pongo el ejemplo de Zelda: Ocarina of Time, o coged cualquier juego de recreativa Arcade y mirad si dicen “Introducir moneda” y no “Insert Coin”. E incluso podría decir algo mas reciente con Nippon Ichi Software cuando lanzó Trinity Universe. Pero no se van a quejar de esa compañía. Obvio.

    Demasiado hype creo que se le está dando a esto. A la larga aprendereis Inglés, que es casi ya un idioma universal, que os va a abrir puertas en todos sitios. Porque si dominamos el Inglés es gracias a los juegos a los que jugábamos ^^

  • Fonshu

    Antes jugábamos a todos los juegos en Inglés porque no se traducían. Os pongo el ejemplo de Zelda: Ocarina of Time, o coged cualquier juego de recreativa Arcade y mirad si dicen “Introducir moneda” y no “Insert Coin”. E incluso podría decir algo mas reciente con Nippon Ichi Software cuando lanzó Trinity Universe. Pero no se van a quejar de esa compañía. Obvio.

    Demasiado hype creo que se le está dando a esto. A la larga aprendereis Inglés, que es casi ya un idioma universal, que os va a abrir puertas en todos sitios. Porque si dominamos el Inglés es gracias a los juegos a los que jugábamos ^^

  • Link92

    A mi las disculpas no me sirven de nada, menos disculparse y más hacer un buen trabajo y cuidar a todos sus consumidores y más con una saga tan exitosa como esta y que no está acabada (recuerdo que queda mínimo la tercera parte). Lo único que pueden hacer para “arreglarlo” es sacar algún parche que ponga los subtítulos en castellano. Por cierto, hablando de parches…en la versión japonesa hay un bug en el juego que, si haces o no haces (no recuerdo) una serie de tareas no te permite terminar el juego (tipo el bug del skyward sword) Esto lo han solucionado con un parche, espero que en la versión europea esto venga arreglado de serie porque viendo el trato dado lo mismo nos quedamos sin el soporte adecuado, provocando miles de cartuchos bloqueados

  • sasy2012

    Esta muy bien que se hayan disculpado, pero con eso no se traduce al español U_u

  • Hunagy

    esta muy bienm la disculpa, eso es de elogiar, quien sabe si con el tiempo este juego nos llegue.

    yo estoy supercontento por los tales of que va a llegar en castellano 😀

  • Mend00l

    Para mi es muy simple, si no viene en castellano, no esperes que pague mas de 10€ por el.

  • SpeedDemoN

    Ya me diréis de qué sirven las disculpas, aún así no han dado un motivo que me haga comprender por qué diablos no sacarán este juego en español

  • Cloutsu

    realmente es una cagada por parte de Square-Enix la no traduccion al castellano, ya ocurrio una vez con Dissidia 012 Final Fantasy. Al menos se han disculpado, pero esto va a provocar que las ventas en España caigan en picado.