NIS America ha anunciado que el parche que arreglará la traducción de Ys VIII: Lacrimosa of DANA sufrirá un retraso junto a la versión de PC.
NIS America no está pasando por uno de sus mejores momentos, al menos de cara al público. Uno de sus lanzamientos más esperado, Ys VIII, se ha convertido en un campo de rosas y espinas. La crítica se ha deshecho en elogio al juego, pero parece que su traducción no ha estado a la par. Un parche estaba preparado para novimiebre, como os anunciamos hace unas semanas, pero parece que el parche de la traducción de Ys VIII: Lacrimosa of DANA sufrirá un retraso, al igual que la versión de PC.
La compañía lo ha anunciado en su propia web. Alan Costa, productor asociado senior, es el encargado de llevar este proceso. Para ello, ha abierto un blog en el que irá contando los pasos de esta revisión. En uno de los fragmentos hace la siguiente declaración:
«Esto no vas a ser ninguna sorpresa para vosotros, pero tras comenzar con la revisión, nos hemos dado cuenta de la magnitud del trabajo que tenemos por delante. Por desgracia, no vamos a poder lanzarla a final de mes como teníamos pensado.»
Este parche contará con un nuevo traductor. Se encargará de hacer una revisión completa del guión incluyendo correcciones de objetos y descripciones. También se volverán a grabar las voces. Además, se habilitará un «feedback» externo del cuál se darán detalles más adelante. Ys VIII: Lacrimosa of DANA ya está disponible para PlayStation 4 y Vita y llegará en 2018 a PC. A nosotros nos encantó y esperemos que con este parche se convierta en el imprescindible que ya es.